Оборудование для производства керамических строительных материалов

Оборудование для производства керамических строительных материалов

Общие условия поставок и услуг

I. Действительность 

1.Следующие ниже условия действительны исключительно для переданных нами предложений и для всех заключенных с нами контрактов.
2. Условия закупки или иные условия Заказчика действительны лишь в случае нашего письменного подтверждения. 

II. Заключение контракта 

1.Все наши предложения, в особенности, в каталогах, документации, связанной со сбытом или в Интернете,  являются ни к чему не обязывающими. С юридической точки зрения их нужно рассматривать как заявку на выдачу предложений.
2. Заказы считаются принятыми, если они подтверждены нами в письменной форме либо выполнены сразу же после их поступления.
3. В случае сомнения содержание контракта проверяется в соответствии с подтверждением заказа; если же такого отправлено не было, то в соответствии с накладной.
4. Все данные по размерам, весу, производительности, изображения, а также чертежи считаются примерными, если он не были обозначены нами как действующие и окончательные.
5. За нами остается неограниченное право владения и пользования сметами расходов, конструкторскими чертежами и прочей документацией; доступ третьих лиц к данной документации может быть разрешен только с нашего согласия, а при незаключении контракта  она должна быть незамедлительно отправлена обратно.
6. Нами не проводятся исследования грунта для возведения фундаментов строительных объектов. Все данные по фундаментам и соответствующие цены основываются на  несущей способности грунта, равной 2 кг/см², а также а также поддающейся копанию структуре участка под застройку.
7. В течение всего срока поставки за нами остается право изменения конструкции и формы, если при этом не происходит значимого влияния на производительность и это действительно необходимо Заказчику.
8. Дополнительные соглашения – также с нашими представителями, выездными специалистами или уполномоченными лицами – для вступления в силу требуют нашего письменного подтверждения. 

III. Поставка 

1. Сроки поставки вступают в силу только после полного прояснения всех деталей исполнения. Соблюдение сроков поставки предполагает выполнение обязательств Заказчика по контракту; в частности, осуществление авансового платежа в согласованные сроки и своевременное предоставление необходимой документации.
2. При задержках поставок в результате действия форс-мажорных обстоятельств или событий, виновником которых мы не являемся и которые в значительной степени препятствуют осуществлению поставки или делают его невозможным на какой-то период – сюда относятся в частности, забастовка, отстранение от работы, ведомственные приказы, задержки при транспортировке и т. д. -, также если они имеют место у наших поставщиков или субпоставщиков, согласованный срок поставки продлевается в соответствующем объеме. В случае если препятствие для выполнения услуг сохраняется более 3 месяцев, обе стороны имеют право полностью или частично расторгнуть контракт. Требования возмещения убытков исключены. То же самое справедливо и для случаев, когда поставка со стороны нашего поставщика не была произведена либо была произведена с опозданием, виновником чего мы не являемся.
3. Частичные поставки допустимы в приемлемом объеме.
4. Мы стараемся соблюдать согласованные сроки поставки. Если срок поставки был нарушен по нашей вине, то Заказчик обязан  предоставить соответствующую отсрочку. По истечении дополнительного срока Заказчик может расторгнуть контракт. Относительно требования возмещения убытков, связанных с просрочкой, и убытков из-за невыполнения имеет место параграф VII. 
5. Если отправка задерживается по вине Заказчика, то может взиматься плата за хранение в размере 0,5 % от суммы счета за каждый начавшийся месяц, однако не более 5 % суммы счета.  Предъявление требования по возмещению более крупных убытков не исключается. За Заказчиком остается право подтверждения того, что с его стороны не было нанесено ущерба либо был нанесен несущественный ущерб.
6. Если по вине Заказчика происходит уклонение от выполнения обязательств по контракту, мы имеем право потребовать возмещение убытков в размере 20 % от суммы заказа без НДС. Предъявление требования по возмещению более крупных убытков не исключается.  За Заказчиком остается право подтверждения того, что с его стороны не было нанесено ущерба либо был нанесен несущественный ущерб.

IV. Стоимость, условия платежа 

1. Цены действительны нетто франко-завод включая погрузку без НДС в соответствующем, установленном законом размере.
2. Все взимаемые в стране Заказчика таможенные пошлины, налоги и прочие сборы, связанные с осуществлением наших поставок и услуг, берет на себя Заказчик.
3. Если с момента заключения контракта до момента его исполнения проходит более 4 месяцев, то мы оставляем за собой право на повышение стоимости в соответствующем размере, если после заключения контракта происходит рост затрат, в частности, удорожание материала и сырья, увеличение расходов на персонал, производство и транспортировку.  Подтверждение предоставляется по требованию Заказчика.
4. Заказчик может пересчитывать цену, лишь имея  неопровержимые или обладающие законной силой претензии.
5. Предъявление требований о праве одной стороны отказаться от выполнения обязательств по контракту из-за спорных или не имеющих законную силу встречных претензий исключено, если эти требования  основываются не на одинаковых  договорных отношениях.
6. Векселя принимаются только в качестве платежа и по согласованию, если они являются дисконтируемыми и при учете постоянно и безотлагательно оплачиваемых наличными дисконтных банковских издержек.
7. Платежи могут осуществляться только непосредственно нам. Претензии к нам не могут быть переданы никому. 

V. Транспортировка, переход риска, приемка 

1. Риск переходит на Заказчика, также если существует договоренность о поставке, свободной от фрахта, как только товар покидает завод, или  если существует просрочка в приемке товара со стороны Заказчика. Это действительно также и для частичных поставок. Если отправка задерживается по вине Заказчика, то риск переходит на Заказчика с момента уведомления о готовности к отправке.
2. Поставки, неважно, осуществляются ли они с нашего завода или с заводов-поставщиков, находящихся в ФРГ уполномоченными нами третьими лицами, происходят на риске Заказчика и за его счет.
Рекламация от получателя по отношению к экспедитору о возможных повреждениях при транспортировке имеет место только перед оплатой фрахта и перед принятием товара. О повреждениях или поставке товара в меньшем количестве, которые не видимы снаружи при приемке, получатель должен сообщить экспедитору в течение 1 недели после поставки.
3. Если при выполнении подряда происходит задержка в приемке по вине Заказчика, то приемка считается выполненной, если один из установленных нами Заказчику соответствующих сроков для осуществления получения товара  истек и мы указали Заказчику на значение истечения срока, самое позднее, через 3 месяца после поставки. 

VI. Рекламация по качеству товара, ответственность при недостатках 

1. Сведения о свойствах, таких, как, например, размеры, вес и прочие технические данные, понимаются только как описания свойств и не означают взятия на себя гарантии. Заказчик должен проверять самостоятельно, подходит ли данный товар для его целей.
2. Сразу после поступления поставленного нами товара, Заказчиком  должен быть тщательно проверен его вес, недостатки и свойства. Товар считается принятым, если рекламации по явным недостаткам поступили не безотлагательно, самое позднее в течение 1 недели, в письменной форме после поступления товара, или если рекламация предъявляется позднее, после обнаружения недостатков. Это однако не имеет силы для случая, если принятие товара было специально оговорено. Если Заказчик констатирует недостаток товара, он не может распоряжаться им, т.е. товар не может  делиться, перепродаваться или обрабатываться.
3. При недостатках или отсутствии сведений о свойствах поставленного товара мы можем по нашему выбору устранить недостаток (устранение дефектов) или поставить товар, не имеющий недостатков (дополнительная поставка).
В случае устранения дефектов мы можем требовать по нашему выбору, чтобы неудовлетворительный товар посылался нам для переработки или обмена с последующей отправкой обратно - с обязанностью несения расходов с нашей стороны - или чтобы Заказчик держал наготове неудовлетворительный товар и переработка или обмен производились нами или уполномоченным нами лицом на месте. Заказчик имеет на это право, если он не способен на пересылку  нам дефектного продукта. Связанные с устранением дефектов расходы (в частности, транспортные, дорожные расходы, расходы предприятия, связанные с затратой труда работников и расходы на сырьё и материалы) мы берем на себя. Это не относится к повышенным расходам, которые возникают из-за того, что предмет покупки после поставки находился в другом месте, а не в месте жительства или промышленном филиале Заказчика, разве только, это соответствовало употреблению предмета согласно предписанию.
4. Если мы не готовы или не в состоянии устранить дефект или доставить покупателю другую вещь взамен дефектной или мы не можем выполнить необходимую деятельность в течение соответствующего срока по нашим причинам, и это неприемлемо для клиента или это не удается иными способами, то клиент имеет право по его выбору отказаться от договора, требовать уменьшения покупной цены, возмещения ущерба или возмещения своих расходов.
5. Если мы поставляем машины и установки, которые встраиваются в здание или связаны с ним, тогда право Заказчика отказаться от договора исключено.
6. Срок давности для претензий, связанных с дефектом товара, составляет 12 месяцев. Он считается недействительным, если закон согласно § 438 абз. 1 номер 2 ( строительные сооружения и предметы для сооружений), § 479 абз. 1 (право отказа) и § 634 абз. 1 номер 2 (дефекты строительства) ГК предписывает более длинные сроки.
7. В отдельном случае оговоренная с заказчиком поставка подержанных товаров осуществляется при исключении всех претензий по недостаткам товара. 

VII. Общая ответственность 

1. Права Заказчика на возмещение ущерба - всё равно, на каком правовом основании, в особенности, из-за невозможности исполнения с нашей стороны, просрочки, ответственности за дефекты или ошибочной поставки, нарушения договора, нарушения обязанностей при переговорах о заключении договора и недозволенном действии - имеют место лишь в том случае,
a) если повреждение было вызвано посредством нарушения значимой согласно договору обязанности, ставящего под угрозу достижение цели договора, или
b) если мы гарантировали качество относительно предмета поставок - также на определенный срок, или
c) ущерб возник из-за нанесения травмы или  вреда здоровью, или
d) если речь идет об убытках, подлежащих страхованию, и возможность страхования существует и является для нас приемлемой, или
e) повреждение было нанесено умышленно или связано с грубой небрежностью.
2. Если мы несем ответственность согласно пункту 1 a) за нарушение значимой согласно договору обязанности, без существования грубой небрежности, то размер ответственности ограничивается тем ущербом, возникновение которого мы при заключении договора должны были типичным образом учитывать на основании известных нам к этому моменту обстоятельств.
3. Вышеуказанные ограничения ответственности являются в этом смысле действительными также для действий, таких, как личная ответственность наших рабочих, представителей, лиц, с помощью которых должник погашает свои обязательства перед кредитором и прочих уполномоченных.
4. Вышеуказанное ограничение ответственности не является действительным, если мы несем ответственность согласно закону ответственности за качество продукции. 

VIII. Сохранение продавцом права собственности на товар 

1. В последующем оговоренное сохранение за Продавцом права собственности служит для обеспечения всех наших существующих, настоящих и будущих требований к Заказчику, вытекающих из существующих с Заказчиком деловых отношений (включая требования сальдо из оговоренного отношения на основе контокоррентного счета).
2. Поставляемый товар остается вплоть до полной уплаты всех гарантированных сумм нашей собственностью.
3. Если Заказчик задерживает платеж, мы имеем право без предварительного отказа с нашей стороны требовать передачу товара Владельцу за счет лица, передающего товар.
4. Заказчик хранит товар безвозмездно для нас.
5. Заказчик имеет право честным образом перепродавать товар или обрабатывать его. Тем не менее, тогда он передает нам все причитающиеся суммы в размере стоимости товара со всеми дополнительными правами и дает нам право взимать эти суммы. Настоящим мы принимаем переуступку.
6. Обработка или преобразование товара рассматриваются как предпринятые для нас. В этом отношении мы считаемся производителем согласно § 950 ГК.
7. Стоимость товара - это наша фактурная стоимость. Если перепроданный товар является  долевой собственностью Заказчика, переуступка  распространяется на сумму, которой соответствует долевая стоимость Заказчика в сособственности.
8. При обработке с помощью товара, принадлежащего не нам,  мы приобретаем право долевой собственности на новый предмет  согласно отношению стоимости нашего товара к стоимости другого товара во время обработки. Если наш товар согласно §§ 947, 948 ГК, связан с другим товаром или смешан с ним, то мы становимся совладельцами этого товара  на законных основаниях. Если Заказчик посредством связи или смешивания приобретает единоличную собственность, то теперь уже он  передает нам  право долевой собственности согласно отношению стоимости нашего товара к стоимости другого товара во время соединения или смешивания.
9. Если товар как существенная составная часть устанавливается Заказчиком в земельный участок, судостроительный завод или летательный аппарат Заказчика, то Заказчик даже в этом случае передает нам  причитающуюся сумму, возникшую из продажи земельного участка, прав на земельный участок, судна, судостроительного завода или летательного аппарата, в размере стоимости нашего товара.
10. Заказчик не имеет права отдавать товар в залог или передавать права собственности на него.
11. Заказчик до момента опровержения остается правомочным для взыскания переданных сумм. До тех пор, пока Заказчик выполняет платежное обязательство, мы не будем пользоваться своим правом взыскания. По требованию Заказчик обязан назвать нам должника переданной суммы и сообщить ему о переуступке, невзирая на наше право, самостоятельно сообщать о переуступке должнику.
12. При задержке платежа, прекращении платежей, при претензии на открытие процесса неплатежеспособности через имущество Заказчика или при отклонении такого требования теряет силу право продавать поставленные с учетом сохранения за продавцом права собственности предметы, обрабатывать их, смешивать, связывать с другими или реализовывать иначе.
13. При описи имущества должника или прочих вмешательствах третьих лиц Заказчик должен безотлагательно уведомить нас в письменной форме, чтобы мы могли подать иск согласно § 771 ГПК. Если третье лицо не может возвратить нам судебные и внесудебные издержки по иску согласно § 771 ГПК, то ответственность за возникшую для нас потерю несет Заказчик.
14. Мы обязуемся принадлежащие нам по праву гарантии отменять по требованию Заказчика в том случае, если стоимость наших гарантий превосходит причитающиеся суммы более, чем на 20%. Право выбора отменяемой гарантии принадлежит нам. 

IX. Заключительные положения 

1. Местом исполнения для обеих сторон и для всех двусторонних деловых отношений является Крумбах.
2. Единственное место решения правовых вопросов для коммерсантов, юридических лиц и общественно-правового имущества, выделенного из общей массы, для возможного иска по векселю или по чеку, а также для всех косвенно или непосредственно возникающих судебных процессов - это Крумбах. Тем не менее, мы имеем право подать иск в месте нахождения Заказчика или в других на основе внутреннего или внешнего права уполномоченных судах.
3. Немецкое право применяется на правовое отношение с заказчиком, однако, при исключении UN-права закупки (Соглашение Объединенных Наций о Договорах по Международной Закупке Товаров - CISG).
4. Если одно или несколько условий станут целиком или частично недействительны, то действенность прочих условий от этого не изменяется. Если недействительные условия содержат соответствующую действенную часть, она должна оставаться в силе. В этом случае стороны обязуются обратиться к дополнительному регламентированию, которое находится ближе всего к экономическому результату отмененного условия.
5. Если мы наряду с поставками товаров приводим также услуги монтажа или только их, силу имеют дополнительно наши условия монтажа, которые пересылаются Заказчику по желанию. 

август 2007